壮泰童谣选词特点比较分析
阳亚妮
本文通过对方言词、重复词、合成词、修饰词、隐喻词、拟声词、借词等方面对壮泰童谣的选词特点进行比较,分析异同点,旨在促进壮泰语言文化的了解和交流,以期探析两个民族的渊源关系。
壮泰童谣 选词 异同
一、前言
童谣伴随孩子成长,蕴含丰富的内容。壮泰民族地缘相近、语言相似、文化相亲,是“同根生的民族”。对壮泰童谣进行选词特点的比较,可一窥两个民族人民对语言的运用,对周遭事物的理解,对社会、生活、生产、人生等方面的思考。二、壮泰童谣选词特点的相同点
(一)选用方言方言是语言的变体,在各地区各民族中选用。方言虽然只在一定区域中通行,但本身也有完整的系统,各民族方言“同中有异,异中有同”。方言是独特的民族文化,壮泰童谣中选用到的方言,体现了两个民族的语言特点。了解童谣中选用的方言,可看出语言特色,一窥其文化特色。例如壮族童谣“侬仔乖,侬仔大,抱大侬仔绣花鞋;鑫鑫花鞋花具带,圆圆珍珠两边排,袅袅娜娜做世界。”其中,“具带”是广西合浦一带的方言,指的是“襁褓”。泰国本地童谣中也有选用方言的曲子,如:

(摘自兰甘亨大学《泰国南北童谣的比较》 )
(大意:宝贝眯上眼睛吧,爸爸要去卖绸布,拿去大城市卖,拿去国外卖。)
(二)选用重复词句
1、 选用重复词
重复词是文段中的词多次出现,在特定的语境中让同一个词多次出现,能使语言生动形象,引人入境。例如壮族童谣“妈妈,妈妈,妈妈去哪里了?妈妈去田里要蚱蜢,要红嘴巴的蚱蜢,要裂嘴巴的蚂蝗。睡咯啊睡咯…”曲中,“妈妈”反复出现。泰国童谣也有这样的情况,如:

(摘自兰甘亨大学《泰国南北童谣的比较》 )
(大意:这个家啊,听说有很多女娃。会舂米捣菜,拉绳拉麻。女子要知道织布,不知道织布的女子啊。拉绳拉麻,不知道织布的女子啊。)
2、选用重复句
重复句是指文段中相同句子的多次出现,是为了让想要表达的情感更加强烈或者突出某事物或现象。如:壮族童谣中“月光光,照地堂,虾崽你乖乖睡落床天朝阿妈要捕鱼虾罗,阿爷看牛要上山坡 哦哦哦......阿崽你快高长大罗 帮手阿爷去看牛羊 哦哦哦......月光光,照地堂,虾崽你乖乖睡落床听朝阿妈要捕鱼虾罗! 阿嫲织网要织到天光 哦哦哦......虾崽你快高长大罗 “橙”“艇” “杀”网就更在行 哦哦哦...”重复出现“月光光,照地堂”,将月光温和的感觉唱在歌里,让孩子可以安然入睡。泰国童谣,如:

(摘自兰甘亨大学《泰国南北童谣的比较》 )
(大意:打雷啦,雷声阵阵。英雄嘎农去打仗,我们也缅怀农拉。亲爱的嘎农啊,爱你就像爱自己的生命一样。我们也缅怀农拉,孤寂的心快疯了。)
3、选用合成词
合成词是由两个或两个以上的词素组成的词,词的组合能起到互相解释说明、增强情感色彩的作用。壮族童谣“白榄仔,暗暗香,大哥买归阿嫂尝。阿嫂唔尝,畀过细姑娘。姑娘得食随街唱,果然大嫂锡姑娘。”“暗暗香”是合成词。泰国童谣,如:

(摘自兰甘亨大学《泰国南北童谣的比较》 )
(大意:这家啊,很有趣,柑子橘子,辣酱柠檬,好好吃啊培赞哥,明天我也要做,辣酱柠檬,我都还没吃过呢。)
4、选用隐喻词
隐喻词是用一种事物暗喻另一种事物,没有明确用“好像、如、似”这类比喻词的词语。比明喻更灵活形象,表达的情感也更加强烈突出。“骑牛牛,牛牛走,牛牛响前咪回头,若然回头就打箩柚。”其中“骑牛牛”其实指的是小孩儿坐在大人肩上的一种亲子游乐的玩法。泰国童谣,如:


(摘自兰甘亨大学《泰国南北童谣的比较》 )
(大意:还没熟的槟榔啊,年纪轻轻,离弃父母,跟了这男子。冒着生命,丢掉声誉,跟了这男子,这稚嫩的槟榔啊。)
5、选用修饰词
修饰词中最常用到的是形容词和副词,表现人或事物的性质、状态或属性,使得要描述的事物更加形象。壮族童谣,如“落雨微微,水浸田基,田基有条蛇,吓亲大老爷,大老爷有支枪,吓亲大姑娘,大姑娘有粒糖 ,吓亲国民党.”“落雨微微”里的“微微”是修饰词,修饰飘的形态,使得飘的动作更加形象,产生画面感。泰国童谣,如:

(摘自兰甘亨大学《泰国南北童谣的比较》 )
(大意:打雷啦,轰轰地响,是惊吓还是要下雨,响的大声但天还是明亮,雨啊下还是不下,我心肝宝贝的心跳声弄得满屋子都听得见,光打雷天还那么通亮,骗着云朵过来啊。)
6、选用拟声词
拟声词是模仿自然界的声音而生成的词汇,可以使描写的事物生动逼真,让人如闻其声,如临其境;还可以形象地描述出人物的心情和情绪。壮族童谣“咕碌咕碌一,咕碌咕碌二,咕碌咕碌三,准备开炮打敌人!”“咕碌咕碌”就是装炮的声音。泰国童谣如:

(摘自兰甘亨大学《泰国南北童谣的比较》 )
(大意:月亮啊,月亮。女人在舂米,老人咋赶鸡,大人在拉琴,小牛脖子上挂着铃铛叮当响。)
三、中泰童谣选词特点的不同点
借词是一种语言从另一种语言借用过来的词,是在民族间交流发展的过程中产生的。因为这种语言接触是以文化交流为前提,所以研究童谣中选用到的借词可以进一步了解彼此间的文化。在资料的收集整理中发现泰国童谣中对借词的运用比较丰富,有借用来自马来西亚、中国、缅甸等国的语言,下面这几首童谣就借入了这几个国家的语言。如:
(摘自兰甘亨大学《泰国南北童谣的比较》 )
(大意:香猫啊,花纹黑白相间。过来偷看,想偷吃宝宝的菠萝,嘴巴被粘住了,胡须被胶汁缠住了。想偷吃宝宝的菠萝,反而被蠓给叮了。)

(摘自兰甘亨大学《泰国南北童谣的比较》 )
(大意:睡吧宝贝,爸爸要去休息一会。妈妈要拿草帽给爸爸去看牛。不要打扰爷爷奶奶,牛要吃我们家的稻米啦。睡吧宝宝,睡吧。)

(摘自兰甘亨大学《泰国南北童谣的比较》 )
(大意:这是哪里的舞蹈啊,是呵叻府的舞啊。两支舞给了七铢的钱。呵叻府的舞真漂亮,呵叻府的舞真曼妙。)
四、结语
通过多壮泰童谣选词特点比较分析,发现在方言、重复词句、合成词、修饰词、隐喻词、拟声词的选用方面存在相同点;不同点方面在于泰国童谣中有大量借词,而壮族童谣中尚未发现。因语料收集没有区分年代、地域,对壮泰童谣选词特点的比较分析不够深入和完整。建立在丰富、系统语料库基础上的壮泰童谣语言文化比较,将更有利于探析两个民族语言文化的特点,探究蕴含其中的两个民族的智慧。[1]黄芳,邢植朝.从文化人类学角度看摇篮曲人文价值—以客家地区摇篮曲为例[J].清远职业技术学院学报,2013(4).
[2]徐朗.摇篮曲集锦[M].北京:人民音乐出版社,2002.
(作者单位:广西省百色市百色学院外国语学院)
本文系2015年广西哲学社会科学规划课题一般项目“壮泰传统童谣比较研究”,项目号:15BWW001;2015广西高校科学技术研究项目“口头传统视角下的壮泰童谣比较研究”,项目号:KY2015LX419;广西高校校地校企共建科技创新平台“壮泰文化交流比较研究中心”;广西优势特色专业建设项目--泰语,项目号:桂教高教2014[52]。
阳亚妮(1986-),女,汉族,广西桂林人,百色学院外国语学院,讲师,硕士研究生。研究方向:泰语教育与壮泰语言文化比较。


最新评论